磯の香り
ある方のブログで、海に行って「磯の香りがするわ」と言うと、夫のフランス人の方は「fishy smell」と言う。奥さんの方曰く「ワカメを食べてもfishy smellと言われるとがっかりする」とのこと。「fishy smell」を調べてみると意味は「生ぐさ臭」。なるほど。「磯の香り」と「生ぐさ臭」は似て非なるものですね。時間が経って生臭くなった魚を食べて「あら、磯の香りがするわ!」とは言わないものなぁ・・・。「It smells like the ocean」という表現もありました。「この香り、まるで海の匂いだわ」。こちらの方が日本人が言う「磯の香り」に近いような気がします。そういえば「潮の香り」とも言いますね。「潮の香り」と言う方は、なんとなく漁師っぽい感じがします。漁師の専門用語。ちなみにイラストはシソです。シソで生ぐさ臭は消しましょう。
この記事へのコメント